Communication is key – as long as people can understand it. We’re here to help you reach your audience in their language with craft, creativity and accuracy.
Let’s get started.
Languages are complex. And our team has spent years mastering them. From detailed translations to creative copywriting, we work with a network of native speakers who understand various dialects and industries. You’ll never have to struggle with a medical writer trying to create copy for an automotive brand. From Arabic to French, Mandarin and beyond, our talent pool of experienced linguists spans far and wide.
Since we first opened our doors in 2016, BAB ME has worked towards maintaining efficiency in both turnaround and price. That’s why we have plenty of resources at hand to meet tight timelines at competitive rates.
We offer both, translation and copywriting services depending on your communication needs. Either way, quality always comes first – which is something we ensure by sourcing the right talent for the job.
Professional and accurate translation of existing documents.
When it comes to translation, accuracy is key. That’s why our network includes translators and editors with specialized experience from various industries. For example, if your communication is for the Healthcare industry, you can be assured that an expert from the same field will be working on it.
Translation is the right choice when interpreting existing, straightforward content, like:
Creative and original copywriting in a specific dialect.
Ever wonder what the common saying “you’re pulling my leg” means in Spanish? Well, it doesn’t exist. And that’s where our copywriters come in. Not everything translates well, which is why it’s important to capture the essence of your communication and express it in a way that brings the idea to life in the chosen language. Original copy also allows us to convey a brand and its values through a distinct tone of voice.
Copywriting is the perfect choice when creating original content, including:
Over the years, we’ve outlined 4 simple steps to keep every project on track and top-notch.
Meet your project guardian
A project coordinator is assigned to each client to understand the brief and oversee the quality of work from start to finish.
Set the tone
We dig in to understand the tone and key terms that are specific to the client’s company and industry. This helps us maintain a consistent tone of voice and accurate language across the board.
Get to work
Native-speaking linguists are assigned to the brief and get to work. First, a professional translator converts the text, then hands it over to an editor to ensure the overall flow and content is well-conveyed.
After cross-checking the original text with the new copy, a proofreader reviews the document one last time before sending it off.
“Translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture.”
“The difference between the right word and the almost right word is really a large matter — it’s the difference between lightning and a lightning bug”
“Without translation, we would be living in provinces bordering on silence.”
“Language is a process of free creation; its laws and principles are fixed, but the manner in which the principles of generation are used is free and infinitely varied.”
“Fidelity to meaning alone in translation is a kind of betrayal.”
“Language is the road map of a culture. It tells you where its people come from and where they are going.”
You can find us at Silicon Oasis in Dubai, UAE or around the world, online.
Our office hours are 9:00am to 6:00pm GST, from Sunday to Thursday.
BAB MIDDLE EAST
FXD-G-041 – THUB 2
Dubai Silicon Oasis
Dubai – UAE
Drop us a line at email@example.com or simply fill the form below.